Ett dikt på fire språk

OHH, den galningen, tyvlånt fra Samlaget.

Rester fra en tidligere jobb. Fire diktsamlinger står i bokhyllen: Olav H. Hauges Dikt i samling og tre oversettelser, i forskjellig omfang og kvalitet, av diktene til han som bodde nesten hele livet på samme gården, men som nå har fått sitt eget senter i Ulvik sentrum. Dette er ikke favorittdiktet mitt – jeg syns ofte disse livslærdomsdiktene som Hauge har en del av taper seg litt ved gjentatt lesning, de stivner lett til klisjeer kanskje – men likevel et fint et. Det er heller ikke så mange av diktene som er representert i alle de tre oversettelsene. Selvfølgelig er det franskmannen som tar seg størst friheter, mens amerikaneren bommer grovest, Hauges bueskytter er nok ingen jeger.

Eg siktar litt yver

Ein pil som skal råka, kan ikkje gjera
mange krokar. Men ein god skyttar
reknar med fråstanden og vinden.
So når eg siktar på deg, siktar eg litt yver.

Olav H. Hauge
Spør vinden, 1971 [Dikt i samling, 2008]

I Aim a Little Higher

For an arrow to strike, it can’t make
much of an arc. But a good hunter
allows for wind and distance.
So when I aim at you, I aim a little higher.

The Bullfinch Rising from the Cherry Tree, Brooding Heron Press, 2001. Oversatt av Robert Hedin.

Je vise un peu haut

Por attaindre sa cible une flèche
ne peut faire de nombreux détours.
Mais un bon archer
prend en compte la distance et le vent.
Aussi quand je m’adress à toi
je vise un peu haut.

Nord profond, Bleu autour, 2008. Oversatt av François Monnet

Miro po’ piú alto

Una freccia per andare a segno non può
deviare molto. Ma un buon tiratore
calcola la distanza e il vento.
Cosí, quando miro a te, miro un po’ piú alto.

La terra azzurra, Crocetti Editore, 2008. Oversatt av Fulvio Ferrari.

Ratatosk om norsk samtidslyrikk

Når vi snakker om kritikk og refleksjon og sånn: Ratatosk #1-4 2009 kom ut like før jul og er stappfull av betenkninger om litteratur. Temaet er «Norsk samtidslyrikk 2000-2009», og redaksjonen har plukket ut det de mener er tiårets mest interessante debutanter og latt en del skribenter ta for seg det de syns best om i disses produksjoner. I tillegg skriver poetene selv om sine inspirasjonskilder, og det diskuteres både kvalitetskriterier, skriveskoler og annet. Listen over poetene har blitt riktig fin:

  • Henrik Nor Haugen
  • Øyvind Rimbereid
  • Sarah Selmer
  • Yngve Pedersen
  • Vemund Solheim Ådland
  • Kristin Auestad Danielsen
  • Monica Aasprong
  • Geir Halnes
  • Rebecca Kjelland
  • Erlend O. Nødtvedt

Jeg deltar med en artikkel om Rebecca Kjellands debutsamling akkorda under fluktlinja, skrevet i en tone og et format jeg ikke har forsøkt meg på tidligere. Det var en riktig vanskelig øvelse og jeg er enda ikke sikker på at det var helt vellykket. Men det gjør det kanskje litt mer interessant å lese? Kjellands bok er i alle fall kjekk lesning, ikke lett å gripe, men god å grave i.

Tidsskriftet er anbefalt! Kjøp det på SiT Tapir på Dragvoll, Norli Nordre, Øksendal Libris (Trondheim) Norli Galleriet (Bergen) Norli Universitetsgaten (Oslo), eller via nettsiden.